
I started with a certain level of
concern that I would have trouble reading such a long work based in another
culture. Sometimes translations of foreign works leave me struggling with
cultural ignorance issues – my cultural ignorance, not the author’s. I often find names of people and places hard
to deal with as well. Not so much with 1Q84. Fortunately, translating Japanese
into English is very much a spell-like-it-sounds proposition.
I recommend this story. It is
absolutely not a quick, fun read. But it kept me interested and entertained for
over a week!
No comments:
Post a Comment
I love to hear from fellow readers! Please let me know what you thought of this book and my comments on it. Thanks!